ratcreature: Like a spork between the eyes. (spork)
...but apparently I now know enough Russian to stumble over obvious automatic translation errors in fanfic in yet another language, even though I do not know enough to have even simple conversations.

But I can distinguish some verb forms, and the author in this particular case clearly wanted an imperative (it had an exclamation point and everything) but put in an infinitive form. Not that I knew that particular word (my vocabulary is still very pathetic). Of course in English both look the same (except for the 'to') but in Russian you conjugate more -- only google translate for example won't, even if you add the exclamation point.

They could label a language acquisition stage after this -- it comes way before even A1 proficiency (which in case you are not familiar with the European language reference framework means more or less the ability to understand and produce simple, formulaic conversations in familiar contexts).

I have no idea why authors feel the need to sprinkle other languages into their fiction without knowing the language very well or getting a beta who does. And even then, as a reader it annoys me unless I also read the language at least decently. I loathe not being able to follow all story parts. And yeah, there's hover text and what not, but that won't work on mobile devices or e-readers, so you are stuck with disruptive footnotes...
ratcreature: WTF!? (WTF!?)
I've been making Anki flashcards to learn vocabulary and grammar and such, and because visual cues help with memorization I do google image searches in the language I'm learning for stuff to put on the cards.

This mostly works fine with Spanish. You enter the Spanish word and you get pictures that work decently as cues, not just for plain objects but also verbs, adjectives and adverbs, and get a kind of visualization of actual word usage. However with Russian words image search results are more often than not completely overrun by internet memes.

That is not useful. (Also you frequently get gross image results for totally harmless words.) Though I guess it might say something about Russian internet culture.

Like if you image search e.g. "a little" in English you get a bunch of images with thumb and index finger a bit apart, which is the kind of thing you might put on a vocabulary flashcard. But if you google "немного" the first page is all internet memes, and you probably don't want to look at these at work or if you are easily disturbed (from nudity to animal harm to racism to execution pictures all kinds of stuff is featured). From what I can tell that is mostly because these come from sites that collect internet meme pictures or something, and the word just appears somewhere on the page.

It's like that with every other word. I mean, concrete nouns are frequently okay, like if you google "дверь" it results in images of doors, but even simple verbs get you a bunch of weird memes, when with other languages they get you pictures of people doing something. Whether you google to work, travailler, trabajar or arbeiten you get fairly similar images. Image searching "работать" meanwhile does not, but lands you in weird internet meme land again.

February 2019

M T W T F S S
    123
45 6789 10
11121314 15 1617
18192021222324
25262728   

Syndicate

RSS Atom

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 19th, 2019 03:34
Powered by Dreamwidth Studios