Yeah. I suppose there were a variety of reactions from holocaust survivors to continued use of German as their language afterwards, so I can see different scenarios for Erik, but I admit that I don't find it that likely that he'd mix German endearments into English dialog. I mean, in my experience of how my language switches from German/English works in my head, the thoughts tend to stay in one language unless I stumble over something that I know only in one language or the other, like you stumble when you can't think of a word. It's not like you translate in your head once you managed to become fluent in a foreign language, I only do that for languages where I have to struggle to make a sentence. So I expect the insertion of generic German endearments into English context to take extra effort, rather than something that slips through like a childhood nickname might, and I don't really see that happening for Erik. It might be different for people who grow up bilingual and codeswitch in mid-sentence or something.
no subject