ratcreature: RatCreature blathers. (talk)
RatCreature ([personal profile] ratcreature) wrote 2011-06-20 12:38 pm (UTC)

Yeah. I suppose there were a variety of reactions from holocaust survivors to continued use of German as their language afterwards, so I can see different scenarios for Erik, but I admit that I don't find it that likely that he'd mix German endearments into English dialog. I mean, in my experience of how my language switches from German/English works in my head, the thoughts tend to stay in one language unless I stumble over something that I know only in one language or the other, like you stumble when you can't think of a word. It's not like you translate in your head once you managed to become fluent in a foreign language, I only do that for languages where I have to struggle to make a sentence. So I expect the insertion of generic German endearments into English context to take extra effort, rather than something that slips through like a childhood nickname might, and I don't really see that happening for Erik. It might be different for people who grow up bilingual and codeswitch in mid-sentence or something.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org