ratcreature: RatCreature is nitpicking. (nitpicking)
RatCreature ([personal profile] ratcreature) wrote2011-06-20 01:20 pm

puzzling

I don't understand how people who try to insert German endearments into their Charles/Erik fanfic end up with female endings. I get that English is deficient when it comes to the concept of grammatical gender, but the auto-translate bots tend to default to male (e.g. if you enter "my Beloved" into Google translate it gives you "mein Geliebter" as first choice not "meine Geliebte" though it gives you neuter if you don't capitalize, presumably because it assumes some noun ought to follow and is indecisive or something), and plenty of endearments authors could pick are the same for both genders anyway (e.g. "mein Schatz"). So how do authors arrive at the female endings? An additional question is of course whether Erik would choose German of all things as his love language to begin with.
saraht: writing girl (Default)

[personal profile] saraht 2011-06-20 02:21 pm (UTC)(link)
German case endings are HARD, that's why!

It appears that German is Erik's native language--it's the language he speaks with his mother in Shaw's office--so I doubt it's a "choice," per se.
saraht: writing girl (Default)

[personal profile] saraht 2011-06-20 02:57 pm (UTC)(link)
Nope, still hard. Especially because you have case-declination *and* a partially-fixed word order, which is just overkill.

What you are overlooking is that the Chris Claremont X-Men, which featured an international team, had a bunch of characters who were always peppering their conversation with the same three or four foreign words. Because they were foreign, y'know. It's a convention and it will probably live on forever.

In this particular case, I might defend it by saying that I doubt that Erik has been much in the habit of using endearments in *any* language he learned after the age of eleven, and endearments really are an emotional category of language all their own, so I could see that kind of lapse back in an intimate moment. I mean, it's one thing to *know* that "sweetheart" or "darling" are fair English translations of Schatz, it's quite another to feel that they have the same emotional force.
saraht: writing girl (Default)

[personal profile] saraht 2011-06-20 03:15 pm (UTC)(link)
Little Potato! I find that oddly charming.
shadowvalkyrie: (Default)

[personal profile] shadowvalkyrie 2011-06-20 04:05 pm (UTC)(link)
My mom used to call me "Schneckchen", which isn't much better. I understand why you'd use something like "dear" or "kitten", but most snails/slugs are so fundamentally lacking in adorableness, I don't get it. Same with the potatoes. "Muffin", "sugar", or "honey", I get (hate, but get), but potatoes? Maybe German is just generally horrid at endearments. :D
shadowvalkyrie: (Saving Universes)

[personal profile] shadowvalkyrie 2011-06-20 04:00 pm (UTC)(link)
Same here! If I've been in the mode of one language for a while it becomes physically hard to switch. I even pronounce my own name differently when I tell it to an English person, simply because there's a different spectrum of sounds I currently have available. I'm not doing it for the listener's convenience, but because switching pronunciation (and voice pitch, and rhythm, and...) for just a word or two would require too much effort to be worth it, unless I'm trying to make a point, and it wouldn't happen subconsciously, either.
yvi: Kaylee half-smiling, looking very pretty (Default)

[personal profile] yvi 2011-06-20 03:41 pm (UTC)(link)
I'm not sure I could continue reading after such things - first I'd laugh and then wonder whether finding someone to double-check the German was really that hard.

[identity profile] marag.livejournal.com 2011-06-20 11:56 am (UTC)(link)
I would tend to think that German would be the *last* language Erik would use for endearments, at least consciously. There's probably an intriguing story in the idea of his conscious hatred for the Nazis and what that does to him, vs. his unconscious and its memories of family and being loved.

However, I feel sure that people probably aren't telling that story ;)

[identity profile] miss-porcupine.livejournal.com 2011-06-20 02:12 pm (UTC)(link)
I can't see him using German for affection, at least unironically. In an AU where I can see Erik using endearments, I wonder if he wouldn't use Yiddish -- it was certainly the language of endearments when I was growing up, both to children and between adults. And he's probably at least partially fluent in it, if not completely.