ratcreature: RatCreature with an ear-trumpet: What? (what?)
RatCreature ([personal profile] ratcreature) wrote2010-07-06 11:33 pm
Entry tags:

I need subtitles :/

I've watched the first three episodes of the Australian series East West 101, after I've seen it recced a couple of times. And so far I quite like the premise and setup, but I find it really hard to understand the dialog. With most US or British tv I miss maybe a word or half sentence every now and then, sometimes because of dialects, but more often because actors mumble, but in this series I frequently have no idea what they are saying at all for a whole exchange, not even when I replay and replay again. :(

(Totally unrelated, today's obligatory World Cup-related whining: I sincerely hope that once this is over I won't ever have to hear the stupid 54, 74, 90, 2010 song again.)
lilacsigil: 12 Apostles rocks, text "Rock On" (12 Apostles)

[personal profile] lilacsigil 2010-07-07 12:40 am (UTC)(link)
They are terrible mumblers on that show! It's a really wide variety of Australian accents, too, so that's probably not helping.
lilacsigil: 12 Apostles rocks, text "Rock On" (12 Apostles)

[personal profile] lilacsigil 2010-07-07 11:44 am (UTC)(link)
I knew that German (among other languages) had a lot of regional dialects that aren't mutually intelligible, but it's really sad to hear how they were driven out, despite the usefulness in communication.

The accents on East West 101 are a bit toned down when one ethnic group is speaking to another (when the Pacific Islanders are talking amongst themselves their accents are much stronger, for example) and that's fairly true-to-life. Those are all real accents that appear in great numbers in urban Australia. Out where I live, there's far less variety, sadly.