ratcreature: Like a spork between the eyes. (spork)
RatCreature ([personal profile] ratcreature) wrote2022-09-04 01:34 am
Entry tags:

as if patterns weren't incomprehensible enough

It is really annoying that the English terms for basic crochet stitches mean different things depending on which country the pattern is from. Who came up with this nonsense? At least pick different words. Having two different things both called "double crochet" is annoying.

It doesn't help that both count different from the German terms. Like what the US calls "double crochet" is apparently a "treble crochet" in UK terms whereas in German that is called just "Stäbchen", so no number at all. And tbh I find it somewhat irritating that something is called "half double crochet" ("halbes Stäbchen" in German). I mean, I realize those don't exactly work like numbers, but I can't help but feel that these ought to cancel each other and just leave you with a "crochet".
sealie: made for me by tardis80 (Default)

[personal profile] sealie 2022-09-04 09:06 am (UTC)(link)
the powers of google (although to be more accurate duckduckgo) translated crochet to Häkeln, but know translators so I took that with a pinch of salt.

I have been sort of crocheting for a little while--I finally after aeons cracked the melding of fingers and yarn--but the written patterns are borderline incomprehensible. Luckily, lots of people put handy videos on line, which renders both the difficulties with the written patterns and the need to be multilingual moot!